
A língua portuguesa é rica, e o estrangeirismo presente nela, muitas vezes, acaba passando despercebido
A língua portuguesa é completamente rica culturalmente falando. O idioma se desenvolveu ao longo dos anos apenas absorvendo certas influências de outras línguas e culturas presentes mundo afora. Isso deu lugar para o estrangeirismo entrar na nossa língua. Esse é o termo utilizado para designar palavras de idiomas estrangeiros que são regularmente usadas na língua portuguesa.
Pode não parecer, mas até mesmo o português brasileiro possui termos da língua inglesa e francesa. No geral, os termos que acabaram vindo do inglês são usados com a mesma grafia e pronúncia, como é o caso do hambúrguer, porém isso não é uma regra e nós adaptamos para o português algumas palavras. Alguns exemplos nítidos são: basketball (basquete), cowboy (caubói) e o bom e velho whisky (uísque).
Se você quiser saber um pouco mais sobre as palavras estrangeiras que fazem parte da nossa língua, no decorrer do artigo será possível explorar a origem e o significado de algumas palavras comuns, destacando sua importância para promover uma compreensão mais ampla e inclusiva da linguagem.

Origem do estrangeirismo
A incorporação de palavras estrangeiras à língua portuguesa vem acontecendo gradualmente no decorrer dos anos. A origem dessas palavras está relacionada a diversos elementos, como migração e comércio, por exemplo. Ao longo da história, a língua portuguesa vem absorvendo influências de idiomas como o latim, grego, árabe, francês e inglês, tornando a língua cada vez mais rica. Conheça a Influência dos mais variados idiomas.
Inglês
Com o avanço da tecnologia, o inglês virou uma das fontes de palavras estrangeiras no português. Ao analisar de perto, grande parte dos termos relacionados à área da tecnologia e informática derivam do inglês. Alguns exemplos bem simples e utilizados no cotidiano dos brasileiros que passam horas na internet são: “download” e “internet”; já em outros casos mais simples, temos o termo “shopping”.
Francês
Além do inglês, vemos também a influência do francês na língua portuguesa. Isso remonta à Idade Média, quando Portugal manteve uma relação diplomática com a França. Muitas palavras relacionadas à culinária e à moda, principalmente incorporadas na língua portuguesa, são derivadas do francês. Exemplos incluem “chef”, “menu”, “boutique”, “réveillon”.
Árabe
Por fim, o período da Reconquista Ibérica e da ocupação moura na Península Ibérica trouxe para o português o árabe, que exerceu uma forte influência. Muitas palavras relacionadas à agricultura, arquitetura, matemática, astronomia e comércio foram introduzidas pelos mouros. Exemplos incluem “azeite”, “alface”, “alfândega”, “algodão” e “arroz”.
Enriquecendo o conhecimento sobre o assunto
Toda a incorporação das palavras estrangeiras no vocabulário português enriqueceu a nossa língua, e isso só pode ser percebido ao entender a origem e o significado das mais variadas palavras estrangeiras que estão presentes hoje no português. No mundo hoje, existem nove países, incluindo o Brasil, que falam o portugues, isso de acordo com a Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP).
Esse conhecimento consegue promover uma visão profunda da riqueza da nossa língua falada. Saber que o estrangeirismo presente na língua reflete a influência de diferentes idiomas e culturas ao longo da história acaba despertando em muitos ainda mais curiosidade em conhecer mais sobre a história da nossa língua falada.
Ao explorar a origem e o significado dessas palavras, quem conseguir entender a magia da evolução da língua no decorrer dos anos poderá desenvolver uma compreensão mais profunda da diversidade cultural do português.
Portanto, ao utilizar palavras estrangeiras em nosso discurso cotidiano, celebramos a riqueza e a complexidade da linguagem, promovendo uma comunicação mais inclusiva e enriquecedora.